La valedora recuerda que los textos de apoyo de las señales de tráfico deben aparecer escritos en gallego y en castellano según la regulación de tráfico

09 octubre, 2017 Institución, Noticias, Seguridad vial

La institución del Valedor do Pobo concluyó dos quejas sobre la rotulación única en gallego de varias señales de tráfico en el Ayuntamiento de Gondomar. La autoridad municipal informó de que adaptaría los textos a la normativa específica, que señala que deben aparecer en las dos lenguas cooficiales.

Santiago de Compostela, 9 de octubre de 2017. La institución del Valedor do Pobo inició el pasado verano dos investigaciones a instancia de parte sobre sendas señales de tráfico ubicadas en el acceso al Polígono de A Pasaxe y en el entorno de un instituto en el Ayuntamiento de Gondomar. El objeto de ambas quejas, aunque con sentidos contrapuestos, se centró en el uso idiomático de las leyendas de las señales de prohibido en esos puntos, que en ese momento aparecían redactadas sólo en gallego.

Admitidas a trámite las quejas, la valedoría pidió informe al Ayuntamiento de Gondomar, la autoridad responsable de disponer esa señalización. El gobierno municipal respondió en tiempo y forma al Valedor do Pobo, indicando en su oficio que procedería en las siguientes fechas a modificar las señales para dar cumplimiento a la normativa específica.

Con esta información en su mano, la valedoría del pueblo concluyó, sin resolución, su actuación. Esto quiere decir que, al anunciar la administración afectada que aplicaría la normativa específica, no fue preciso recomendar ni sugerir ninguna medida correctora.

La normativa específica que afecta a la queja es el artículo 138 del Real Decreto 1428/2003, por el que se aprueba el Reglamento General de Circulación para la aplicación y desarrollo de la Ley sobre Tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad viaria. Ese artículo especifica que las indicaciones escritas que acompañen a los paneles de señalización de las vías públicas (leyendas) figurarán en idioma castellano y, además, en la lengua oficial de la comunidad autónoma cuando la señal esté en su ámbito territorial.

La aplicación de la normativa específica, en este caso, pasa por la inclusión de los textos de las señales en los dos idiomas cooficiales en Galicia, el gallego y el castellano, para aplicación de la regulación de tráfico. El Ayuntamiento de Gondomar anunció que aplicaría esta norma en el marco de la queja que finalizó su tramitación el pasado mes de septiembre.

Ante la confusión generada al respecto, la institución del Valedor do Pobo quiere aclarar que en ningún momento, en el marco de esta actuación, se defendió la rotulación única en castellano ni la eliminación de los textos en gallego. La rotulación de las señales de tráfico, según la normativa específica, tiene que hacerse en los dos idiomas cooficiales de Galicia, gallego y castellano, para mayor abundamento e identificación por parte de los conductores.

La valedora do pobo se pondrá en contacto durante esta jornada con la alcaldía de Gondomar para que le informe de lo actuado y trasladarle esta necesidad de rotular en los dos idiomas las señales afectadas.

The comments are closed.


GABINETE DE COMUNICACIÓN

Rúa do Hórreo, 65
15700 Santiago de Compostela
A Coruña
Teléfono [+34] 981 56 97 40
FAX [+34] 981 57 23 35

comunicacion@valedordopobo.gal